<?xml version="1.0" encoding="windows-1252"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title>les langages autochtones</title>
		<link>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/-t1.htm</link>
		<description>Ainsi que certains d'entre vous l'ont suggéré.... une nouvelle rubrique voit le jour......Animée par PlumeAigleBlanc et Winyan can</description>
		<lastBuildDate>Wed, 07 Oct 2009 22:26:38 GMT</lastBuildDate>
		<ttl>10</ttl>
		<image>
			<title>les langages autochtones</title>
			<url>http://img166.exs.cx/img166/9240/wolfeyes1fu.gif</url>
			<link>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/-t1.htm</link>
		</image>
		<item>
			<title>LANGAGE SIOUX LAKOTA</title>
			<link>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/langage-sioux-lakota-t818.htm</link>
			<dc:creator>Winyan can</dc:creator>
			<description>



alphabet (partiel) et prononciation:



&quot;c&quot;  se prononce                                         &quot;tch&quot;

&quot;t&quot; avec un petit &quot;c&quot; en chapeau se prononce &quot;tr&quot;

&quot;un&quot; se prononce                                        &quot;on&quot;

&quot;on&quot; se prononce                                        &quot;son&quot;

&quot;s&quot; avec accent se prononce                &quot;ch&quot;

&quot;t&quot; avec un point dessus se prononce  ...</description>
			<category>les langages autochtones</category>
			<pubDate>Thu, 08 Jun 2006 16:43:36 GMT</pubDate>
			<comments>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/langage-sioux-lakota-t818.htm#20864</comments>
			<guid>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/langage-sioux-lakota-t818.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Mushkeg</title>
			<link>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/mushkeg-t1587.htm</link>
			<dc:creator>Tourblanche</dc:creator>
			<description><![CDATA[<a href="http://www.mushkeg.ca/homefr.html" target="_blank">http://www.mushkeg.ca/homefr.html</a>]]></description>
			<category>les langages autochtones</category>
			<pubDate>Wed, 07 Oct 2009 22:26:38 GMT</pubDate>
			<comments>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/mushkeg-t1587.htm#32324</comments>
			<guid>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/mushkeg-t1587.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Dictionnaire francais - lakota</title>
			<link>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/dictionnaire-francais-lakota-t1354.htm</link>
			<dc:creator>sitting-lion</dc:creator>
			<description>J'ai enfin fini de traduire le dictionnaire anglais - lakota 

pour le traduire j'ai utilisé 2 traducteur , 1 dico et le livre de slim Batteux cependant il est possible qu'il y ait des erreurs , si vous en voyez dites le moi   



 

A côté de	ISA KIB	   

A fond , parfaitement	ATAYAHCI 	   

A l'étranger	MANIL 	   

A l'intérieur	TIMA HEL	   

A l'intérieur de	IMAHEL	   

A l'intérieur de	ITIMAHETAHA	   

À la maison	TIYATANI 	   

A moins que	SNIHATAG 	   

A peux près	LECEYA	   ...</description>
			<category>les langages autochtones</category>
			<pubDate>Fri, 30 Nov 2007 20:46:34 GMT</pubDate>
			<comments>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/dictionnaire-francais-lakota-t1354.htm#27600</comments>
			<guid>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/dictionnaire-francais-lakota-t1354.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>remerciement</title>
			<link>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/remerciement-t1567.htm</link>
			<dc:creator>mermichel</dc:creator>
			<description><![CDATA[merçi d'avoir un peu éclairé ma lanterne.
<br />

<br />
Amicalement.]]></description>
			<category>les langages autochtones</category>
			<pubDate>Sun, 21 Jun 2009 19:18:11 GMT</pubDate>
			<comments>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/remerciement-t1567.htm#32012</comments>
			<guid>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/remerciement-t1567.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>cherche traduction française du mot  &amp;quot;Miyelo&amp;quot;</title>
			<link>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/cherche-traduction-francaise-du-mot-miyelo-t1566.htm</link>
			<dc:creator>mermichel</dc:creator>
			<description>je désirerais connaître la signification de &quot;Miyelo&quot; , terme que j'ai entendu dans le film HIDALGO qui traite de votre peuple.

Viggo Mortensen a fait un livre qui porte ce nom mais n'étant pas anglophone cela n'aide pas à ma recherche.

C'est grâce à ce film que je me suis intéressée à vous, je viens d'ailleurs de livre : Enterre mon coeur à Wounded Knee. Dur dur, la soit disant conquête est une boucherie infame, c'est là qu'on peut dire que l'homme est un loup pour l'homme.



Salutations  ...</description>
			<category>les langages autochtones</category>
			<pubDate>Sun, 21 Jun 2009 17:05:03 GMT</pubDate>
			<comments>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/cherche-traduction-francaise-du-mot-miyelo-t1566.htm#32010</comments>
			<guid>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/cherche-traduction-francaise-du-mot-miyelo-t1566.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>traduction</title>
			<link>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/traduction-t1384.htm</link>
			<dc:creator>tatanka</dc:creator>
			<description>salut atous je suis nouveau et j'aimerai que l' on me guide pour apprendre les traductions sioux merci et meilleurs voeux .</description>
			<category>les langages autochtones</category>
			<pubDate>Fri, 11 Jan 2008 21:45:04 GMT</pubDate>
			<comments>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/traduction-t1384.htm#27984</comments>
			<guid>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/traduction-t1384.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>TRADUCTION</title>
			<link>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/traduction-t1345.htm</link>
			<dc:creator>sitting-lion</dc:creator>
			<description><![CDATA[Bonjour a tous ,
<br />
j'essaye d'apprendre le sioux / lakota, je suis entrain d'essayer de traduire les mots de l'anglais / lakota au francais / lakota
<br />
mais je me demandais comment on disais 
<br />
: DANSE AVEC LES LOUPS
<br />

<br />
est-ce : sunkmanitutanka owaci
<br />
ou : sunkmanitutanka kici owaci
<br />

<br />
faut-il mettre &quot; KICI&quot; qui veut dire avec ???
<br />
merci]]></description>
			<category>les langages autochtones</category>
			<pubDate>Sat, 27 Oct 2007 15:30:53 GMT</pubDate>
			<comments>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/traduction-t1345.htm#27418</comments>
			<guid>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/traduction-t1345.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>comment donner un nom</title>
			<link>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/comment-donner-un-nom-t1482.htm</link>
			<dc:creator>plumeaigleblanc</dc:creator>
			<description>Comme promis j'ouvre ce topic notamment pour expliquer comment était donné un nom avant chez les premières nations, mais également dans d'autres traditions, selon ce que je connais un peu.



Dans nombre de peuples autochtones ce qui prédominait c'était l'environnement, donc la plupart du temps il influencait les noms des bébés à la naissance.

Ils pouvaient s'appeller aurore brumeuse , matin calme, ou encore castor agile selon ce qui pouvait marquer le village le jour de la naissance.



Une  ...</description>
			<category>les langages autochtones</category>
			<pubDate>Sat, 26 Jul 2008 10:18:19 GMT</pubDate>
			<comments>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/comment-donner-un-nom-t1482.htm#29921</comments>
			<guid>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/comment-donner-un-nom-t1482.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Bonjour c'est keiko</title>
			<link>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/bonjour-c-est-keiko-t1479.htm</link>
			<dc:creator>keiko</dc:creator>
			<description><![CDATA[je suis nouvelles, je m'appelle keiko 27ans je suis suisse et passionné d'animaux, surtout des loups et renard
<br />

<br />
alors voila, je suis enceinte, et j'aimerais donner a mon enfant un prenom indien d'ameriques avec le mots renards dedants
<br />

<br />
j'aimerais savoir quelq'un pourrais m'aider a savoir deja comment on dir renard
<br />

<br />
merci]]></description>
			<category>les langages autochtones</category>
			<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 19:46:37 GMT</pubDate>
			<comments>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/bonjour-c-est-keiko-t1479.htm#29901</comments>
			<guid>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/bonjour-c-est-keiko-t1479.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>capteurs de reves</title>
			<link>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/capteurs-de-reves-t1460.htm</link>
			<dc:creator>yves dussuyer</dc:creator>
			<description>bonjour a tous les membres de ce super blog decouvert par hasard en cherchant une traduction en langue lakota. Passionner de culture amerindienne, je realise moi-même différent objets ( colliers , shokers, capteurs de rêves, roue de médecine et sac de medecine) et je pense que de connaître leur nom d'origine augmenterait le pouvoir spirituel de mes creations en leur donnant presque vie. Surtout pour les capteurs de rêves et les roues de medecine utilisés pour le culte. Merci de votre réponse  ...</description>
			<category>les langages autochtones</category>
			<pubDate>Sat, 10 May 2008 14:02:41 GMT</pubDate>
			<comments>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/capteurs-de-reves-t1460.htm#29142</comments>
			<guid>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/capteurs-de-reves-t1460.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>bonjour</title>
			<link>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/bonjour-t1372.htm</link>
			<dc:creator>indianna</dc:creator>
			<description><![CDATA[bin voila j ai besoin de votre pour me traduire des paroles navajo
<br />
G'go C'he M''t'ee
<br />

<br />
j espere que quelqun pourra m aider
<br />
merci a vous et joyeux noel]]></description>
			<category>les langages autochtones</category>
			<pubDate>Tue, 25 Dec 2007 11:07:17 GMT</pubDate>
			<comments>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/bonjour-t1372.htm#27801</comments>
			<guid>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/bonjour-t1372.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>&amp;quot;loup&amp;quot; dans les langues amérindiennes</title>
			<link>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/loup-dans-les-langues-amerindiennes-t1285.htm</link>
			<dc:creator>Carcajou</dc:creator>
			<description>Traduction du mot &quot;loup&quot; dans différentes langues amérindiennes :



Source : www.wolfsongalaska.org



Algonquin: mahigan  

Apache: ba'cho, ba'uchaahi, ma'cho  

Athabascan: teekon 

Cherokee:    wahy'a  

Cheyenne:     ho'nene; maiyun  

Chinook:    lelou, leloo  

Chipewyan: segolia , nuniye  

Choctaw:   neshoba  

Cree: Mahigan  

Greenland-Inuit: amarog  

Hopi:   kweeuu  

Inuktitut:  singarti  

Inupiat:  amaguk  

Kiowa:   kooy 

Lakota:    shunkaha  

Lakota  ...</description>
			<category>les langages autochtones</category>
			<pubDate>Wed, 22 Aug 2007 18:53:18 GMT</pubDate>
			<comments>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/loup-dans-les-langues-amerindiennes-t1285.htm#26798</comments>
			<guid>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/loup-dans-les-langues-amerindiennes-t1285.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>traduction</title>
			<link>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/traduction-t1266.htm</link>
			<dc:creator>lautomne</dc:creator>
			<description><![CDATA[Bonjour,
<br />

<br />
J'aimerais savoir comment se dit &quot;maman&quot; en lakota et si une maman humaine se prononce comme une maman louve ou corbeau, etc....
<br />

<br />
Merci à vous
<br />
                                 <img src="http://wolf-eyes.forumactif.com//users/2413/17/93/83/smiles/10531751.gif" alt="" longdesc="28" />]]></description>
			<category>les langages autochtones</category>
			<pubDate>Sat, 04 Aug 2007 22:49:58 GMT</pubDate>
			<comments>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/traduction-t1266.htm#26426</comments>
			<guid>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/traduction-t1266.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>l'athapascan</title>
			<link>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/l-athapascan-t1256.htm</link>
			<dc:creator>rita</dc:creator>
			<description><![CDATA[y a-t-il un site pour apprendre l'athapascan 
<br />
on parle aussi de shoshone je pensais que c'était
<br />
le nom de la nation de &quot;CHEF JOSEOPH&quot;
<br />
je voudrais retranscrire des bases pour les enfants 
<br />
merci d'avance.]]></description>
			<category>les langages autochtones</category>
			<pubDate>Tue, 31 Jul 2007 08:42:25 GMT</pubDate>
			<comments>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/l-athapascan-t1256.htm#26359</comments>
			<guid>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/l-athapascan-t1256.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>traduction</title>
			<link>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/traduction-t935.htm</link>
			<dc:creator>joffrey</dc:creator>
			<description><![CDATA[salut je souhaiterai la traduction de certains mots en langue sioux-lacota:
<br />
-hier
<br />
-aujourd'hui 
<br />
-demain
<br />
-pour toujours
<br />
-je t'aime
<br />
 <img src="http://wolf-eyes.forumactif.com//users/2413/17/93/83/smiles/marsienn.gif" alt="" longdesc="12" /> merci]]></description>
			<category>les langages autochtones</category>
			<pubDate>Sun, 22 Oct 2006 17:07:50 GMT</pubDate>
			<comments>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/traduction-t935.htm#22623</comments>
			<guid>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/traduction-t935.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>POur apprendre.....</title>
			<link>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/pour-apprendre-t928.htm</link>
			<dc:creator>Winyan can</dc:creator>
			<description><![CDATA[un site  intéressant ...
<br />

<br />
<a href="http://indiannativ.ifrance.com/langueind.htm" target="_blank">http://indiannativ.ifrance.com/langueind.htm</a>]]></description>
			<category>les langages autochtones</category>
			<pubDate>Thu, 12 Oct 2006 16:43:00 GMT</pubDate>
			<comments>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/pour-apprendre-t928.htm#22537</comments>
			<guid>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/pour-apprendre-t928.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Expréssions Québécoises empruntées aux langues Amérindiennes</title>
			<link>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/expressions-quebecoises-empruntees-aux-langues-amerindiennes-t766.htm</link>
			<dc:creator>Anonymous</dc:creator>
			<description>*achigan (mot algonquin qui signifie «celui qui se débat»): perche noire.



* babiche (de l'amérindien «sisibabiche» qui signifie «petite corde»): ce mot désigne aujourd'hui des sandales.



* carcajou (blaireau du Labrador).



* caribou (mot algonquin signifiant «qui creuse avec une pelle»): renne nordique qui creuse la neige pour trouver sa nourriture.



* mocassin (mot d'origine algonquine): chaussure souple en cuir.



* ouananiche (mot montagnais qui signifie «le petit égaré»):  ...</description>
			<category>les langages autochtones</category>
			<pubDate>Wed, 19 Apr 2006 17:55:31 GMT</pubDate>
			<comments>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/expressions-quebecoises-empruntees-aux-langues-amerindiennes-t766.htm#20094</comments>
			<guid>http://wolf-eyes.forumactif.com/les-langages-autochtones-f23/expressions-quebecoises-empruntees-aux-langues-amerindiennes-t766.htm</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>