Information sur les canidés et Amérindiens
AccueilAccueil  ­PortailPortail  ­GalerieGalerie  ­CalendrierCalendrier  ­FAQFAQ  ­RechercherRechercher  ­S'enregistrerS'enregistrer  ­MembresMembres  ­GroupesGroupes  ­ConnexionConnexion  
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujetPartager | 
 

 LANGAGE SIOUX LAKOTA

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5
AuteurMessage
Winyan can
Administratrice


Nombre de messages: 1761
Localisation: Creuse
Date d'inscription: 01/02/2005

Présentation perso
qui suis-je?:

MessageSujet: Re: LANGAGE SIOUX LAKOTA   Jeu 16 Juil - 18:15

bonsoir à ceux qui ont formulé des demandes.

Comment trouvons nous les réponses pour vous répondre? en les cherchant. Pas de livre précis, juste le net et quelques connaissancespour ceux qui ont des êtres amérindiens par exemple.

Juste pour dire qu'il est important de d'abord chercher par soi -même car le temps est précieux et l'effort est méritoire.

Bonne soirée à tous.

_________________
POur être bien ,restons loin des humains...



Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
keezheekomi
tathanka
tathanka


Nombre de messages: 76
Age: 39
Localisation: Lot
Date d'inscription: 27/01/2007

MessageSujet: Re: LANGAGE SIOUX LAKOTA   Ven 17 Juil - 19:45

Bonsoir
Tu as raison winyan can et je peux t'assurer que j'ai cherché la traduction de sac medecine je pense que wacan est une partie de la traduction mais se n'est pas tout.
Bonne soirée

_________________
Sur les sentiers où tu marches, il n'y a pas d'étrangers, seulement des amis que tu ne connais pas encore

http://laterre-mere.blogspot.com/
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://terre-mere.niceboard.com/index.htm
Winyan can
Administratrice


Nombre de messages: 1761
Localisation: Creuse
Date d'inscription: 01/02/2005

Présentation perso
qui suis-je?:

MessageSujet: Re: LANGAGE SIOUX LAKOTA   Sam 18 Juil - 12:21

keezheekomi a écrit:
Bonsoir
Tu as raison winyan can et je peux t'assurer que j'ai cherché la traduction de sac medecine je pense que wacan est une partie de la traduction mais se n'est pas tout.
Bonne soirée


en fait je parlais plutôt pour les gens qui passent en invité et qui sans autre échange pose leur question comme si le forum était juste un centre de renseignements.
Désolée si tu t'es sentie visée, ce n''était pas le cas.JE me suis mal exprimée dans mon post.

_________________
POur être bien ,restons loin des humains...



Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
plumeaigleblanc
membre du conseil


Nombre de messages: 883
Age: 50
Localisation: nord
Date d'inscription: 06/04/2005

Présentation perso
qui suis-je?:

MessageSujet: Re: LANGAGE SIOUX LAKOTA   Sam 18 Juil - 19:36

je ne connais pas bien le lakota mais wakan en sens littéral signifie sacré, ce qui dans la spiritualité amérindienne se rapproche de la "medecine" puisque le medecine bag, est sacré pour celui qui le porte.

le contenu du sac medecine est secret et sacré si je puis dire....

pour le reste winyan can je te rejoint totalement, ici ce n'est pas un self service...Quant à faire des traductions, je l'ai déjà dit il me seble mais ca doit être enterré dans un post, il est difficile de traduire littéralement un mot par un autre dans une langue amérindienne, car souvent c'est l'utilisation de l'objet qui est traduite et pas l'objet

par exemple le sac medecine se traduirait plutot par "ce qui contient la medecine"

_________________
Les paroles sont comme les flèches, une fois lancées elles ne peuvent plus revenir. Méfies toi de ne pas devenir ta propre cible....
Mes sites: http://segardbea.free.fr et http://creationsplume.stools.net
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://segardbea.free.fr
keezheekomi
tathanka
tathanka


Nombre de messages: 76
Age: 39
Localisation: Lot
Date d'inscription: 27/01/2007

MessageSujet: Re: LANGAGE SIOUX LAKOTA   Dim 19 Juil - 18:46

Bonjour

Ne t'inquiette pas Winyan can je n'ai pas ete vexé par ce que tu as dis de plus je porte ici la preuve que tu as entierement raison et que je n'avai pas si bien cherché

C'est traduit de l'anglais
Wasicun Pas une divinité dans et de lui et non précisément un esprit animé, wasicun est néanmoins un concept important. En général, il se réfère à quoi que ce soit de caché ou mystérieux, ou le conteneur dans lequel une telle chose est tenue. Il se réfère souvent au sac de médecine(médicament) porté par le Chaman, contenant des objets imprégnés du grand pouvoir(puissance) qu'il utilise dans son travail. De tels objets, ensemble avec le sac dans lequel ils sont, sont pensés pour prendre une existence indépendante dans leur droit propre et doivent ainsi être soigneusement traités. Le terme peut être appliqué à n'importe laquelle d'une large variété des foyers de mystère et le pouvoir(la puissance); une telle demande(application) était au peuple(aux gens) de descente européenne quand le Lakota est d'abord entré en contact avec eux.

Voilà que pensez vous de ça sac à medecine peut donc se traduire par Wasicun ?

Bonne journée à tous

_________________
Sur les sentiers où tu marches, il n'y a pas d'étrangers, seulement des amis que tu ne connais pas encore

http://laterre-mere.blogspot.com/
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://terre-mere.niceboard.com/index.htm
alex
Invité



MessageSujet: Chat ?! :D   Mar 1 Sep - 14:39

Bonjour !
Je vais bientôt avoir un chaton (dans quelques jours !) et vu que j'adore la culture amérindienne, j'aimerais bien l'appeler "chat" traduit en une ou plusieurs des langues amérindiennes (Cheyenne, Sioux, Navajo, Algonquin, Hopi, Kiowa,...) ! Alors voilà j'ai besoin de vous et de vos connaissances !
Merci mille fois d'avance !!!
Alex
Revenir en haut Aller en bas
alex
Invité



MessageSujet: ...   Mar 1 Sep - 14:49

Je peux vous assurer que je cherche depuis longtemps, sur les forums, sur le net, mais je ne trouve rien ! Sad
Loup, aigle, cerf, ... ça je trouve, mais pas chat.
C'est pour ça que je m'adresse à vous, vous êtes mon seul espoir maintenant. Je ne connais d'autres langues que le français.
Alors voilà, aidez-moi s'il vous plaît ! je vous en supplie ! merci d'avance !!!
bien à vous, Alex
Revenir en haut Aller en bas
keezheekomi
tathanka
tathanka


Nombre de messages: 76
Age: 39
Localisation: Lot
Date d'inscription: 27/01/2007

MessageSujet: Re: LANGAGE SIOUX LAKOTA   Dim 6 Sep - 0:10

Bonsoir Alex en Lakota chat ce dit IGMU

_________________
Sur les sentiers où tu marches, il n'y a pas d'étrangers, seulement des amis que tu ne connais pas encore

http://laterre-mere.blogspot.com/
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://terre-mere.niceboard.com/index.htm
Winyan can
Administratrice


Nombre de messages: 1761
Localisation: Creuse
Date d'inscription: 01/02/2005

Présentation perso
qui suis-je?:

MessageSujet: Re: LANGAGE SIOUX LAKOTA   Dim 6 Sep - 11:59

c'est exact keesheekomi.. merci à toi...;
IGMU se prononce IGMOU

_________________
POur être bien ,restons loin des humains...



Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
oriane
Invité



MessageSujet: je souhaiterai traduire du sioux   Sam 7 Nov - 21:43

bonjour à tous est ce que quelqu'un peut me dire ce que veut signifie :sicun wotawe inamaka awanyan ka?
merci
Revenir en haut Aller en bas
Winyan can
Administratrice


Nombre de messages: 1761
Localisation: Creuse
Date d'inscription: 01/02/2005

Présentation perso
qui suis-je?:

MessageSujet: Re: LANGAGE SIOUX LAKOTA   Sam 14 Nov - 13:02

ben je vais chercher mais cela prendra peut être un peu de temps
à bientôt Oriane. je ne t oublie pas.

_________________
POur être bien ,restons loin des humains...



Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
 

LANGAGE SIOUX LAKOTA

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 5 sur 5Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5

Permission de ce forum:Vous pouvez répondre aux sujets dans ce forum
Wolf-Eyes - Culture amérindienne, informations sur les canidés :: Tribus Amérindiennes et autres tribus :: les langages autochtones-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet